Terjemahan Alkitab NIV Terbaru, Lebih Jelas Mengartikan Homo

Terjemahan Alkitab NIV Terbaru, Lebih Jelas Mengartikan Homo

Lois Official Writer
7782

Versi terakhir dari Alkitab Terjemahan NIV sudah terbit. Menurut teologi yang membantu menterjemahkan hal ini, Alkitab ini sudah membuat lebih jelas dalam berbicara. Klarifikasi di dalam Alkitab ini termasuk 1 Kor 6:9 dimana NIV tahun 1984 mengatakan ‘homosexual offenders’ atau ‘pelaku homoseksual’ dan diganti dengan ‘pria dengan pria yang berhubungan seks’.

Menurut Komite Terjemahan Alkitab yang dipimpin oleh Dr. Douglas J. Moo, NIV terjemahan 1984 lalu, tidak secara gambling apakah yang dimaksud dengan aktivitas homoseksual itu, apakah homoseksual pasif atau aktif,” kata Moo. Alkitab NIV 2011 ini dengan jelas mengindikasikan homoseksual secara aktif.

Selain 1 Kor 6:9, ada juga ayat-ayat lainnya yang direvisi agar lebih jelas lagi termasuk Roma 1:26-27 dan Imamat 18:22. Dalam Roma 1:26-27 dimana ada kata-kata “sebab istri-istri mereka mengganti hubungan yang wajar (tanpa ada kata persetubuhan’ menjadi tidak wajar” diganti menjadi ‘sebab istri-istri mereka menggantikan persetubuhan yang wajar dengan yang tak wajar’. Sedangkan Im 18:22 kalimat “jangan berbaring dengan sesama pria seperti saat dengan wanita” dan diganti dengan “jangan mempunyai hubungan seksual dengan sesama pria sama seperti orang bersetubuh dengan perempuan.”

Di dalam Alkitab berbahasa Indonesia sendiri, ayat-ayat tersebut sudah sesuai dengan terbitan Alkitab NIV 2011. Alkitab adalah panduan hidup umat Kristen, karena itu memang harus didasarkan kepada bahasa aslinya sehingga tidak ada kebingungan.

Sumber : christianpost/lh3
Halaman :
1

Ikuti Kami